==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】


D2183

སློབ་དཔོན་བྷ་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །དུས་བཞི་རྩོད་པ་རྒྱས་དུས་སུ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་མང་འབྱུང་ཞིང་། །དམན་ལ་མོས་པའང་མང་དུ་འབྱུང་། །བླ་མར་གུས་པའང་དཔག་ཏུ་མེད། །དེ་འདྲའི་སེམས་ཅན་དཔག་མེད་ཀྱང་། །བསྡུ་ན་གསུམ་དུ འདུས་འགྱུར་ཏེ།།སྤྲུལ་དང་ཁ་དོག་རྗེས་འཇུག་པའོ། །རྗེས་འཇུག་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྤྲུལ་ལ་མཐུན་འཇུག་སྦྱང་བ་མེད། །སྤྲུལ་རྗེས་འཇུག་གི་གང་ཟག་ལ། །དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མང་འབྱུང་ཡང་། །ཉམས་པ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འདུས། །ལུས་ངག་ཡིད་དུ་ཤེས་ པར་བྱ།།ལུས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ནི། །ཚ་ཚས་སྦྱོངས་ཏེ་ཚོགས་སྦྱོར་ལྟོས། །ངག་གི་ཉམས་པ་བཟླས་པས་འདག་།ཡིད་ཀྱི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་ཀར་ལྟོས། །ཐུན་མོང་སྦྱིན་སྲེག་ཚོགས་གཏོར་རྣམས། །ཕན་འདོགས་སྦྱོར་ཀར་བལྟ་བར་གྱིས། །ནུས་པ་ཆུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །མ་ བཤགས་མཎྜལ་གྱིས་སྦྱང་བྱ།།མཎྜལ་བསྡུ་ན་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །ཡིད་ཀྱིས་བསམས་དང་དངོས་བྱེད་པའོ། །དངོས་བྱེད་སྐྱོན་སྤངས་གཉེན་བཞི་ལ། །བརྒྱའམ་ལྔ་བཅུ་ཉི་ཤུ་ལྔ། །ལྔའམ་བསྡུས་པ་གཅིག་ཀྱང་བྱ། །དབྱིབས་ལེགས་མཛེས་པ་བཤམ་པར་བྱ། །ཁ་དོག་ཀུན་ནས་སྔོ་ཡང་རུང་། ། དཀར་པོ་མཐིང་ག་སེར་དམར་བྱ། །ཡང་ན་ཡིད་དང་མཐུན་པའང་རུང་། །ཚད་ནི་ཁྲུ་གང་ཡན་ཆད་བྱ། །ཚོན་ནི་དཀར་རྩི་ཡུང་བ་དང་། །སྔོ་རྩི་གུར་གུམ་མཚལ་གྱིས་བྱ། །བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། །དུམ་བུ་གཅིག་པར་བཞག་ནས་ཀྱང་། །དྲི་ཞིམ་པ་ཡི་སྨན་གྱིས་བསྒོ། །བདུད་རྩི ལྔ་དང་ཐུན་མོང་རྫས།།གསེར་སོགས་ཁ་རྒྱན་ལྔ་ལྡན་དུ། །བཅུག་ལ་བྱིན་བརླབས་ཚུལ་བཞིན་བྱ། །རང་ཉིད་ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་བསྐྱེད། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་འདིས་གདབ། །ོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུཾ་ཕཊ། བྱིན་བརླབས་བཀྲ་ཤིས་རྫས་དང་སྲེག་།དེ་ཡིས་ཐམས་ཅད་ བསང་བར་བྱ།།ོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཡུངས་ཀར་ལ་གདབ་འབྱུང་པོ་བསྲེལ། །རང་གི་སྙིང་གའི་ཡིག་འབྲུ་ལས། །འོད་འཕྲོས་ཡི་གེ་ཨ་རུ་གྱུར། །དེ་འཕྲོས་ཏཾ་གི་ཡི་གེ་ལས། །ས་གཞི་རིན་ཆེན་བཞི་རུ་གྱུར། །སྔགས་འདི་བཏབ་པས་བཟླས་པར་འགྱུར། །ོཾ་ ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜལ་ཧཱུཾ།གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་བཟླས། ཨོཾ་རཏྣ་ཏྲཾ་མཎྜལ་ཧཱུཾ། ཙནྡན་ག་པུར་གླ་རྩི་སོགས། །མཛེས་པའི་སྣོད་དུ་བཞག་པ་ལ། །འོད་འཕྲོས་པས་ནི་དྷཱུ་ཡིག་ཐིམ། །བདུག་པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ། །རྣལ་འབྱོར་འབྱོར་པ་ཆུང་གྱུར་ཡང་། །ཙནྡན་མེད་དུ་མི་རུང་ ངོ་།།རྒྱན་གྱི་མེ་ཏོག་ལྔ

【汉语翻译】
བྷ་བ་大师所著至此圆满。[་]@#། 当四时争斗兴盛之时，修行者亦多涌现，对低劣之物的信奉也增多，对上师的恭敬也难以估量。如是无量众生，若归纳则可汇集为三类：化身、显色、随行者。随行者应知为二种。化身无需随顺调伏。对于化身随行者之人，违犯誓言之事多有发生，然违犯可归纳为三种：身、语、意当知。身体之誓言违犯，以察擦（Tsa Tsa）净化，观待会供仪轨。语言之违犯以念诵清净，意之违犯观待本尊之仪轨。共同之供施火供会供朵玛等，观待增益之仪轨。能力弱小之瑜伽士，以未忏悔之坛城进行净化。坛城若归纳则为二种：以意念思及与实际制作。实际制作需舍弃过失，具备四种因缘，一百或五十、二十五，五或简略为一个亦可。外形良好美观地陈设。颜色全部为蓝色亦可，白色、蓝色、黄色、红色皆可。或者与自心相合亦可。尺寸为一肘以上。颜料以白胶、姜黄，蓝色颜料、藏红花、朱砂制作。五种牛奶、五种甘露，放置于一个容器中，以香味浓郁之药物熏制。五甘露与共同之物，黄金等五种装饰品，放入其中如法加持。自身以三种仪轨生起。以甘露旋转之咒语加持：嗡，阿弥利达，昆扎利，吽，啪特。（藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ओँ अमृत कुण्डलि हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ amṛta kuṇḍali hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，甘露，昆扎利，吽，啪特。）加持吉祥物与焚烧之物，以此全部进行清扫。嗡，阿弥利达，昆扎利，哈纳哈纳，吽，啪特。（藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ओँ अमृत कुण्डलि हन हन हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ amṛta kuṇḍali hana hana hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，甘露，昆扎利，哈纳哈纳，吽，啪特。）加持芥子，焚烧鬼神。从自己心间的字中，光芒四射，化为字母阿。此光芒四射，从字母当（ཏཾ）中，大地化为四种珍宝。念诵此咒语即成念诵。嗡，阿赞扎，曼扎拉，吽。（藏文：ༀ་ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜལ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ओँ अचन्द्र मण्डल हूँ，梵文罗马拟音：oṃ acandra maṇḍala hūṃ，汉语字面意思：嗡，无月，坛城，吽。）念诵二十一遍。嗡，ra tna tram，曼扎拉，吽。（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་ཏྲཾ་མཎྜལ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ओँ रत्न त्रं मण्डल हूँ，梵文罗马拟音：oṃ ratna traṃ maṇḍala hūṃ，汉语字面意思：嗡，珍宝，trum，坛城，吽。）檀香、樟脑、麝香等，放置于精美之容器中，光芒四射，融入字母dhū。观想成为最佳之熏香。瑜伽士即使贫穷，亦不可缺少檀香。五种装饰之花

【英语翻译】
Thus concludes the work by Master Bhava.[་]@#། When the strife of the four times is rampant, many practitioners will also arise, and devotion to the inferior will also increase. Reverence for the guru will also be immeasurable. Though such immeasurable sentient beings, if gathered, will be assembled into three: emanation, appearance, and followers. Followers should be known as two types. Emanations have no need for conforming discipline. For those who are emanation followers, many instances of vows being broken occur. However, breaking can be categorized into three types: body, speech, and mind should be known. Breaking the vow of the body is purified with Tsa Tsas, and one should look to the Tsog (assembly) practice. Breaking the vow of speech is cleansed with recitation. Breaking the vow of mind, one should look to the deity's practice. Common offerings, fire offerings, Tsog, Torma, etc., should be regarded as beneficial practices. A yogi with little power should purify with an unconfessed mandala. If the mandala is summarized, it is of two types: thinking with the mind and actual creation. Actual creation requires abandoning faults and possessing four causes, one hundred or fifty, twenty-five, five, or simplified to one is also acceptable. The shape should be well-formed and beautiful. The color can be entirely blue, or white, blue, yellow, red. Or it can be in accordance with one's mind. The size should be one cubit or more. The pigments should be made with white glue, turmeric, blue pigment, saffron, and cinnabar. Five types of milk, five types of nectar, placed in one container, and fumigated with fragrant medicine. Five nectars and common substances, gold and other five ornaments, put them in and bless them properly. Generate yourself with three rituals. Consecrate with this mantra of swirling nectar: oṃ amṛta kuṇḍali hūṃ phaṭ. (Tibetan: ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Devanagari: ओँ अमृत कुण्डलि हूँ फट्, Romanized Sanskrit: oṃ amṛta kuṇḍali hūṃ phaṭ, Literal meaning: Om, Immortality, Kundali, Hum, Phat.) Bless auspicious substances and burnt offerings, and cleanse everything with that. oṃ amṛta kuṇḍali hana hana hūṃ phaṭ. (Tibetan: ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Devanagari: ओँ अमृत कुण्डलि हन हन हूँ फट्, Romanized Sanskrit: oṃ amṛta kuṇḍali hana hana hūṃ phaṭ, Literal meaning: Om, Immortality, Kundali, strike strike, Hum, Phat.) Consecrate mustard seeds and burn the spirits. From the letters in one's heart, light radiates and transforms into the letter A. From that radiating, from the letter Tam (ཏཾ), the earth transforms into four precious things. Reciting this mantra becomes recitation. oṃ acandra maṇḍala hūṃ. (Tibetan: ༀ་ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜལ་ཧཱུཾ།, Devanagari: ओँ अचन्द्र मण्डल हूँ, Romanized Sanskrit: oṃ acandra maṇḍala hūṃ, Literal meaning: Om, Moonless, Mandala, Hum.) Recite twenty-one times. oṃ ratna traṃ maṇḍala hūṃ. (Tibetan: ཨོཾ་རཏྣ་ཏྲཾ་མཎྜལ་ཧཱུཾ།, Devanagari: ओँ रत्न त्रं मण्डल हूँ, Romanized Sanskrit: oṃ ratna traṃ maṇḍala hūṃ, Literal meaning: Om, Jewel, Trum, Mandala, Hum.) Sandalwood, camphor, musk, etc., placed in a beautiful container, light radiates and dissolves into the letter dhū. Visualize it as the best incense. Even if a yogi is poor, sandalwood is indispensable. Five ornamental flowers.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་གསུམ་སོགས། །གཅིག་སོགས་ཡང་ན་ལྔ་གྲངས་བསྟུན། །དེ་སྟེང་པཾ་ལས་པདྨ་བྱ། །སྔགས་འདིས་བདག་པོའི་རྐྱེན་བྱའོ། །ོཾ་པདྨ་མཎྜལ་ཧཱུཾ། སྟོང་ལྡན་འབུམ་ལྡན་དུ་གྱུར་བསམ། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་བྷྲཱུཾ་ཡིག་ལས། །གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་མཛེས་པ་བསམ། ། བཛྲ་རེ་ཁཱའི་སྔགས་ནི་ཀུན་ལ་གདབ། །སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །མཆོད་རྫས་པདྨ་མདུན་དུ་བསྐྱེད། །རྒྱུན་ནི་གོང་གི་ཡི་གེ་ལས། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་ནི། །ཉམས་པ་དགོས་པ་གཞན་མོས་འཇུག་།དེ་འོག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཀུན། །ལུས་བཀྲུ་གོས་བཟང རྒྱན་ཆ་བགོ།།ལྷར་བསམ་རྡོར་དྲིལ་སྔགས་བྱིན་བརླག་།ས་བོན་ཡི་གེ་འོད་ཟེར་གྱིས། །ལྷ་མོ་བཞི་བསྐྱེད་ལྷ་སྤྱན་དྲངས། །གསོལ་བ་གདབ་ལ་རྩ་སྔགས་གདགས། །བླ་མ་མི་བསྐྱོད་གྱུར་སོགས་ལ། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་བྱ། །རྒྱུད་ལས་བྱུང་བའི་བསྟོད་པ་བྱ། །མཉེས་པས་ འོད་ཟེར་རང་འདུས་པས།།རང་གི་སྙིང་གའི་པདྨ་ལ། །ཀཾ་དང་ན་ལ་སྡིག་པ་བསྡུ། །སྡོམ་ནག་གཟུགས་སུ་གྱུར་བསམས་ཏེ། །ཕྱིར་འགྲོ་རླུང་གིས་མདུན་དུ་དབྱུང་། །སྡིག་པའི་གཟུགས་དབྱུང་སྔགས་ཀྱིས་བསྲེག་།ལུས་ངག་སོ་སོའི་སྡིག་སྦྱོང་བ། །སོ་སོའི་གནས་སུ་ནི་བསམས་ཏེ། ། སོ་སོའི་སྡིག་པ་འདུས་ནས་བྱུང་། །གསོད་པ་ཁྲོ་བའམ་གོང་སྦྱོར་བཞིན། །ཡང་ན་ལུས་ཀྱི་སྲོག་ཆགས་གཟུགས། །ངག་གི་ཡིག་འབྲུ་སེམས་ཀྱི་འོད། །གཟུགས་སུ་དབྱུང་སྟེ་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་། །ཡང་ན་ལྷ་ཡི་འོད་ཟེར་གྱིས། །བ་སྤུའི་བུ་ག་ཀུན་ཁྱབ་སྟེ། །རྒྱུད་ཀྱི་སྡིག་པ་བསྲེགས་པར་བསམ། ། དེ་འོག་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་རྒྱུན། །བདུད་རྩི་ལྟ་བུས་ལུས་ཁྱབ་ནས། །གསོས་ནས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ། །ཡང་ན་བརྒྱ་རྩ་རྩ་བའི་སྔགས། །བཟླས་པས་གོང་བཞིན་སྡིག་པ་སྦྱོང་། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་དབང་པོར་བསྒྱུར། །བརྒྱ་རྩ་སྔགས་འབུམ་བཟླས་པ དང་།།སུམ་ཆ་ཕྱེད་ཕྲི་རབ་ཉམས་སྦྱོང་། །སུམ་གཉིས་སུམ་ཆ་སུམ་ཆ་དང་། །སུམ་གཉིས་ཕྲི་བས་འབྲིང་གསུམ་སྦྱོང་། །དེ་ལས་ཕྱེད་ཕྱེད་ཕྲི་བས་ནི། །ཐ་མའི་ཉམས་པ་རྣམ་གསུམ་སྤྱོད། །སུམ་བརྒྱ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་དང་། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་པས་ནི། །ཡན་ལག་ཆེ་ཆུང་ ཉམས་པ་སྦྱོང་།།དེ་འོག་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ནུས་པ་ཡོད་ན་ཚོགས་འཁོར་བྱ། །དེ་འོག་བུམ་པ་རྣམས་བསམས་ཏེ། །གཅིག་ཏུ་ལྷ་མོ་རྣམས་བསྐྱེད་དེ། །གཅིག་ཏུ་རྡོར་འཛིན་མི་བསྐྱོད་པ། །བསྐྱེད་ནས་བྱིན་བརླབ་ཚུལ་བཞིན་བྱ། །དང་པོ་ལྷ་མོས་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་

【汉语翻译】
三等。一等或者五等按数量。其上，从pam（藏文，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：邦）字生出莲花。以此咒语作为主尊的助缘。嗡 贝玛 曼达拉 吽（藏文，梵文天城体：ओं पद्म मण्डल हूँ，梵文罗马拟音：oṃ padma maṇḍala hūṃ，汉语字面意思：嗡 莲花 坛城 吽）。观想成为具有千倍、百万倍功德。其上，从bhruṃ（藏文，梵文天城体：भ्रूँ，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）字生出。观想为庄严的宫殿。将金刚线咒语施于一切。以心间的光明加持。在前面陈设供品莲花。持续念诵上面的字句。所有这些都圆满后，（用于）需要忏悔以及他人乐意进入的情况。之后，所有违犯誓言的行为，沐浴身体，穿上好衣服，佩戴装饰品。观想为本尊，以金刚杵、铃和咒语加持。以种子字的光芒，生起四位天女，迎请本尊。祈请并念诵根本咒。对上师、不动佛等，顶礼膜拜，进行一切供养。念诵从续部中出现的赞颂文。因欢喜而光明融入自身。在自己的心间莲花上，将kam（藏文，梵文天城体：क，梵文罗马拟音：kaṃ，汉语字面意思：卡）和na（藏文，梵文天城体：ण，梵文罗马拟音：ṇaṃ，汉语字面意思：纳）收集罪业。观想成为黑色的罪业形体，从呼出的气息中向前方排出。以咒语焚烧排出的罪业形体。清净身语各自的罪业，在各自的处所观想，各自的罪业聚集后显现。或者像诛杀忿怒尊或上面所说的结合方式。或者身体的众生形体，语言的字句，心意的光明，显现为形体，这是从续部中出现的。或者以本尊的光芒，遍布所有毛孔，观想焚烧续部的罪业。之后，白色光芒的流，如甘露般遍布身体，观想得到滋养而变得殊胜。或者念诵百字明咒的根本咒语，像上面一样清净罪业。转为百字明咒的自在。念诵百字明咒十万遍，或者减少三分之一、一半，可以清净极大的违犯。减少三分之二、三分之一、三分之一，以及减少三分之二，可以清净中等的违犯。从那之中减少一半一半，可以实行下等的违犯三种。念诵三百、二百、五十和二十一，可以清净大小支分的违犯。之后进行寂静的火供。如果有能力，则进行会供。之后观想所有宝瓶，在一个宝瓶中生起所有天女，在一个宝瓶中生起金刚持不动佛，生起后如法进行加持。首先，天女们进行沐浴，金刚

【英语翻译】
three etc. One etc. or five, follow the number. On top of that, from pam (Tibetan, Devanagari: प, Romanized Sanskrit: paṃ, Literal meaning: pam) arises a lotus. With this mantra, make the condition of the owner. oṃ padma maṇḍala hūṃ (Tibetan, Devanagari: ओं पद्म मण्डल हूँ, Romanized Sanskrit: oṃ padma maṇḍala hūṃ, Literal meaning: Om Lotus Mandala Hum). Think of it as becoming a thousand times, a million times more virtuous. On top of that, from the letter bhrūṃ (Tibetan, Devanagari: भ्रूँ, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal meaning: seed syllable). Think of the palace as beautiful. Apply the vajra line mantra to everything. Bless with the light of the heart. Generate the offering substance lotus in front. The continuation is from the above letters. All of these are complete, (used for) situations where repentance is needed and others are willing to enter. After that, all violations of vows, wash the body, wear good clothes, put on ornaments. Think of yourself as the deity, bless with vajra, bell, and mantra. With the light of the seed syllable, generate four goddesses, invite the deity. Pray and recite the root mantra. To the lama, immovable one, etc., prostrate and make all offerings. Recite the praises that come from the tantra. By pleasing, the light merges into oneself. On the lotus of one's own heart, collect sins with kam (Tibetan, Devanagari: क, Romanized Sanskrit: kaṃ, Literal meaning: kam) and na (Tibetan, Devanagari: ण, Romanized Sanskrit: ṇaṃ, Literal meaning: nam). Think of it as becoming a black form of sin, and expel it forward with the outgoing breath. Burn the expelled form of sin with mantra. Purify the sins of body and speech separately, think of them in their respective places, and the respective sins gather and appear. Or like killing a wrathful deity or the combination method mentioned above. Or the form of living beings in the body, the letters of speech, the light of mind, manifest as forms, this comes from the tantra. Or with the light of the deity, pervade all pores, think of burning the sins of the tantra. After that, a stream of white light, like nectar, pervades the body, think of being nourished and becoming supreme. Or recite the root mantra of the hundred-syllable mantra, purify sins as above. Transform into the lord of the hundred-syllable mantra. Recite the hundred-syllable mantra a hundred thousand times, or reduce it by one-third, one-half, to purify great violations. Reducing by two-thirds, one-third, one-third, and reducing by two-thirds, can purify medium violations. From that, reducing by half and half, can practice the three kinds of lower violations. Reciting three hundred, two hundred, fifty, and twenty-one, can purify the violations of large and small limbs. After that, perform a peaceful fire offering. If you have the ability, then perform a tsokhor. After that, visualize all the vases, generate all the goddesses in one vase, generate Vajradhara Akshobhya in one vase, generate and bless according to the method. First, the goddesses bathe, vajra

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
འཛིན་ པས་གཉིས་མེད་བསམ།།མི་བསྐྱོད་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བས། །ཡང་ན་གཉིས་ཀས་དབང་བསྐུར་བྱ། །དེ་འོག་མཆོད་ནས་འོད་ཁྲུས་བྱ། །དེ་འོག་བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་བཅད་བརྗོད། །གོང་གི་སྦྱོར་བ་རྫོགས་པ་ཀུན། །དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་མཎྜལ་ཡིན། །དེ་ལས་གཞན་དུ་གཅིག་ ཀྱང་རུང་།།རྫོགས་ལ་བརྟན་པ་མ་ཐོབ་པར། །མཎྜལ་འཇོག་ན་མཁའ་འགྲོས་གསོད། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་ལམ་མ་ཞུགས་པར། །གོང་མའི་མཎྜལ་དེ་དག་ཀུན། །ཡིད་ཀྱིས་མདུན་དུ་བསམ་བྱས་ནས། །ཡིད་ཀྱིས་དབུལ་བ་ཡིད་ཀྱིས་ཡིན། །བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔའི་དྲི་ཞིམ་རྫས། །བསྐུ་ བ་ནང་གི་ཡིན་པར་འདོད།།ཕྱི་རུ་ཕྱི་ཡི་མེ་ཏོག་ཡིན། །བླ་མ་ལས་བརྒྱུད་མཎྜལ་སྦྱོར་ཀ་འདི། །བློ་ཞན་དོན་དུ་བདག་གིས་ཅུང་ཟད་བསྡུས། །འཁྲུལ་པར་གྱུར་ན་མཁས་རྣམས་བཟོད་པར་མཛོད། །འདི་བྱས་དགེ་བས་གོས་སྔོན་ཅན་ཐོབ་ཤོག་།རྣལ་འབྱོར་དབང་གིས་ཉེས་པར་སྣང་། ། བླུན་པོ་ལེགས་པར་བཤད་པ་དམན། །མཐོང་རྒྱ་ཆུང་ན་ཡངས་པའང་དོག་།རྒྱུད་དང་མན་ངག་ལ་བརྟེན་ནས། །རྙེད་འདོད་རྣམས་ཀྱིས་འདོད་འདོད་སྤྱད་དུ་མེད། །མ་མཐོང་དོགས་ན་སྐལ་རྣམས་མེད་པར་ཐལ། །སློབ་དཔོན་བྷ་བས་མཛད་པའི་མཎྜལ་གྱི་སྦྱོར་ཀ་རྫོགས་སོ།། །།

【汉语翻译】
执持者思维无二。
以不动金刚瓶灌顶。
或者以二者灌顶。
其后供养并作光浴。
其后诵吉祥偈。
以上之所有修法圆满。
是破誓言之坛城。
除此之外，即使仅一亦可。
未得圆满之稳固前，
若置坛城，空行将杀之。
未入瑜伽行持前，
以上之前面的所有坛城，
以意念于前方作观想。
以意供养，皆以意为之。
五甘露之香气物质，
涂抹认为是内在的。
外在则是外在之花朵。
此上师传承之坛城修法，
我为愚钝者之义而略作删减。
若有错谬，祈请智者们宽恕。
以此所作之善，愿获得青衣者。
瑜伽之力显现过失。
愚者善说亦为低下。
见识狭小则宽广亦觉窄。
依赖续部与口诀，
希求获得者不可随欲行事。
若疑未见，则恐失去善缘。
导师巴巴所造之坛城修法圆满。

【英语翻译】
The holder contemplates non-duality.
Empowered by the immovable vase.
Or empowered by both.
Thereafter, offer and perform the light bath.
Thereafter, recite the auspicious verses.
All the above complete practices
Are mandalas that break vows.
Other than that, even one is fine.
Before gaining stability in completion,
If the mandala is placed, the dakinis will kill.
Before entering the conduct of yoga,
All those previous mandalas,
Mentally visualize in front.
Offering with the mind, all is done with the mind.
The fragrant substances of the five amritas,
Anointing is considered internal.
Externally, it is external flowers.
This mandala practice from the lineage of the guru,
I have slightly condensed for the sake of the dull-witted.
If there are errors, may the wise ones forgive.
By the virtue of doing this, may one obtain the blue-robed one.
The power of yoga reveals faults.
The good speech of fools is also inferior.
If the scope of vision is small, even the vast seems narrow.
Relying on tantra and oral instructions,
Those who desire to gain cannot act as they please.
If there is doubt of not seeing, then there is fear of losing good fortune.
The complete mandala practice composed by the teacher Bhava.

============================================================

